The New Translation of the Roman Missal

The New Translation of the Roman Missal – why do
we need one? The new translation of the Missal is
necessary for a number of reasons. Firstly,
the translation made in the early 1970s was done
very quickly to enable people to use English at
Mass. In the process, some of the richness of
the original Latin prayers was, quite literally,
‘lost in translation’. It became clear that a
further translation was needed, which would keep the
original words, meaning and style of the Latin as
far as possible, and would ‘bring out’ the Biblical
language and imagery in the prayers of the Mass.
Secondly, the new translation also means a new
edition of the Missal which will include some texts
added since the 1970s e.g. additional Eucharistic
Prayers, some new Masses for the Blessed Virgin Mary
and Masses for new Feasts of Saints added by the
Church to the liturgical calendar. Please see
http://www.portsmouthdiocese.org.uk/missal/index.php for
more information.
Below are further links for information on the new
translation of the Roman Missal.
For information on texts and music click
http://www.liturgyoffice.org.uk/Missal/
More information and sample texts
http://www.usccb.org/romanmissal/samples-people.shtml
For details on new Mass settings written, including
audio and sample sheet music downloads, click
http://www.ocp.org/newmasssettings/newsettings
Publications on the New Translation available for
purchase from
www.ctsonline.co.uk
www.rpbooks.co.uk
|